Navigation überspringen

Barrierefreiheit

Das Team der euro-scene Leipzig befindet sich im Prozess, das Festival zugänglicher für alle zu gestalten. Dazu erproben wir neue Angebote, die den Zugang zu unserem Festival erleichtern sollen. Haben Sie Anregungen oder konkrete Wünsche bezüglich unserer barrierearmer Angebote? Oder gibt es Hindernisse, die Sie bisher von einem Besuch bei uns abgehalten haben? Wir freuen uns über jedes Feedback. Bitte wenden Sie sich dazu an uns:

Um bestimmte barrierearme Angebote zu kennzeichnen, benutzen wir folgende Piktogramme:

Audiodeskription | rollstuhlzugänglich | kostenfrei

akustische Reize | visuelle Reize | deutsche Gebärdensprache

Übertitel | sensible Inhalte | ohne gesprochene Sprache

Rollstuhlzugänglichkeit

Hinweise zur Barrierefreiheit unserer Spielstätten finden Sie hier.

Als Rollstuhlfahrer:in melden Sie sich bitte beim Ticketkauf über die Festivalkasse an, damit wir Ihnen passende Plätze für Sie und Ihre Begleitperson reservieren können:

Audiodeskription + Tastführung

Für Menschen mit Sehbeeinträchtigung bieten wir zu einigen Stücken Audiodeskription (AD), das heißt eine Hörbeschreibung, an. Darin wird live beschrieben, was auf der Bühne zu sehen ist, wie die Handlung sowie das Bühnen- und Kostümbild. Die Audiodeskription beginnt jeweils ca. eine Stunde vor Vorstellungsbeginn mit einer taktilen Bühnenführung und dem Ertasten von Kostümteilen und Requisiten. Anschließend erhalten Sie ein Audio-Empfangsgerät und Kopfhörer, deren Bedienung Ihnen erläutert wird. Dann beginnt eine Audio-Einführung in Stück und Inszenierung. Während der Aufführung beschreiben professionelle Sprecher:innen anhand des Audioskripts live aus einer schalldichten Kabine heraus die visuellen Vorgänge auf der Bühne.

In diesem Jahr bieten wir die folgenden Produktionen mit Audiodeskription und taktiler Bühnenführung an:

  • R. OSA am 8. November um 20.00 Uhr, taktile Bühnenführung um 19.15 Uhr
  • FREMDE SEELEN am 10. November um 15.30 Uhr, taktile Bühnenführung um 14.30 Uhr 

Das kostenfreie Audiodeskriptionsangebot kann pro Vorstellung jeweils von ca. zehn Personen genutzt werden. Bitte melden Sie sich für diesen Service beim Ticketkauf über die Festivalkasse an:

Wenn Sie an der Tastführung teilnehmen wollen, melden Sie sich bitte eine Stunde vor Vorstellungsbeginn beim jeweiligen Abendpersonal. Bitte seien Sie 20 Miuten vor Beginn da, wenn Sie direkt zur Vorstellung kommen, damit das Abendpersonal Sie in den Saal begleiten und Sie mit dem Audio-Empfangsgerät vertraut machen kann.

Ohne Lautsprache

Um das Bühnengeschehen zu verstehen, ist gesprochene Sprache nicht bei allen Stücken notwendig. Vielmehr können Bilder die Handlung nachvollziehbar machen. Neben bildstarken Stücken mit wenig gesprochener Sprache zeigen wir auch weitere Gastspiele ganz ohne Lautsprache. All diese Produktionen sind jeweils auch für Menschen mit wenig oder keinen Deutsch- oder Englischkenntnissen und für gehörlose oder schwerhörige Menschen zugänglich.

  • HAUSTRUM HAUSTORIUM am 6. November um 18.30 Uhr und 7. November um 16.30 Uhr und 19.15 Uhr
  • BASIS FOR BEING نرگس am 6. November um 19.30 Uhr und am 7. November um 17.30 Uhr
  • SHIRAZ am 6. und 7. November um 21.30 Uhr
  • HARMONIA (mit wenig gesprochener Sprache) am 8. November um 17.30 Uhr und am 9. November um 15.30 Uhr
  • AU JARDIN DES POTINIERS am 8. November um 20.00 Uhr, am 9. November um 11.00, 16.00 und 18.00 Uhr und am 10. November um 11.00, 15.00 und 17.00 Uhr
  • CROWD am 10. November um 19.30 Uhr

Sensible Inhalte + sensorische Reize

Kunst kann und soll transformieren. Aber alle Menschen erleben Darstellungen aufgrund ihres individuellen Erfahrungshintergrunds unterschiedlich. Uns ist bewusst, dass einige Stückinhalte überfordernde oder verletzende Gefühle auslösen können: zum Bespiel, da sie körperliche, psychische oder sexualisierte Gewalt, schwere körperliche oder psychische Krankheit, Suizid, Krieg, Rassismus, Sexismus, Homo-, Inter-, oder Transfeindlichkeit, Ableismus oder Tierquälerei thematisieren. Hier weisen wir daher auf Inhalte hin, die wir als potentielle Trigger einstufen. Diese Hinweise ermöglichen es Ihnen, Ihre Grenzen zu respektieren und bewusste Entscheidungen zu treffen. Denn wir möchten sicherstellen, dass Sie sich bei uns unterstützt und sicher fühlen.

  • AND HERE I AM Der Schauspieler erzählt von seinen Erfahrungen mit Gewalt, Krieg und Zerstörung.
  • MOTHERS Das Stück beinhaltet Schilderungen traumatischer Erlebnisse durch Krieg, Flucht und (sexuelle) Gewalt.
  • FREMDE SEELEN Ausgangspunkt für dieses Stück ist ein Suizid.

Übertitelung

Unsere Gastspiele zeigen wir in der Regel in Originalsprache mit deutschen Übertiteln. Für unser Publikum mit internationalem Hintergrund bieten wir zusätzlich einen Großteil unserer Vorstellungen mit englischen Übertiteln an.

  • AND HERE I AM auf Arabisch und Englisch mit deutschen Übertiteln am 6. November um 19.30 Uhr und am 7. November um 21.30 Uhr
  • MOTHERS auf Polnisch, Ukrainisch und Belarusisch mit deutschen und englischen Untertiteln am 7. November um 19.30 Uhr
  • DANCE IS NOT FOR US auf Arabisch und Englisch mit deutschen Übertiteln am 8. und 9. November um 21.30 Uhr
  • ΜΕΡΑ ΣΑΒΒΑΤΟ (ES WAR AN EINEM SAMSTAG) auf Griechisch mit deutschenn Übertiteln am 9. November um 19.30 Uhr und am 10. November um 17.30 Uhr
  • FREMDE SEELEN auf Französisch und Deutsch mit deutschen Übertiteln am 9. November um 19.30 Uhr und am 10. November um 15.30 Uhr

Kostenfreie Veranstaltungen

Alle Veranstaltungen unseres Plus-Programms, das Gespräche, Diskursformate, Filmvorführungen und Workshops beinhaltet, sind kostenfrei. Für Menschen mit besonders geringem Einkommen ist außerdem in jedem Jahr ein Kontigent an Freikarten für ausgesuchte Gastspiele über KulturLeben verfügbar. Bitte wenden Sie sich bei Interesse direkt dorthin.